Donnerstag, 6. Dezember 2012
Mittwoch, 21. November 2012
Montag, 22. Oktober 2012
Freitag, 19. Oktober 2012
Prënzenhochzäit an der Stad
D'Stad bleift op, et gëtt awer net einfach, fir mam Auto eranzekommen. Dohir den Appel, vum Xavier Bettel fir den ëffentlechen Transport ze notzen.
D'Bussen an Zich si samschdes gratis – dat huet och den Transportminister Claude Wiseler präziséiert.
méi ...
Alles iwwert d’Prënzenhochzäit vum Joer
Mittwoch, 12. September 2012
sech virstellen
sech
virstellen sich
vorstellen to introduce oneself
Moien wéi geet
et? Guten Morgen, wie
geht es? Good morning, how are you?
Ech heeschen
Marie. Ich heiße Marie. My
name is Marie.
Ech si Lëtzebuergerin. Ich bin Luxemburgerin. I am Luxemb(o)urger.
Ech hunn zweeanzwanzeg
Joer. Ich bin
zweiundzwanzig (Jahre alt). I am twenty-two (years old).
Ech wunnen zu
Iechternach. Ich wohne in
Echternach. I live in Echternach.
Ech si
Jonggesellin. Ich bin
Junggesellin. I am a bachelor (woman).
Ech hu keng
Kanner. Ich habe keine Kinder.
I don't have children.
Ech studéieren
Konschtgeschicht. Ich
studiere Kunstgeschichte. I study art history.
Ech schwätze
sechs Sproochen: däitsch, franséisch, englesch, italienesch, spuenisch a lëtzebuergesch.
Ich spreche sechs
Sprachen: deutsch, französisch, englisch, italienisch, spanisch und
luxemburgisch.
I speak six languages: German, French, English, Italian,
Spanish and Luxembourgish.
Montag, 30. Juli 2012
Serge Tonnar & Legotrip
Laksembörg-Sitti
Serge:
D'Stad heescht Stad an net Laksembörg-Sitti
Dat weess hei am
Land dach all Kätti an all Pitti
Zu Diddeleng
d'Ignitti an zu Ettelbréck all Litti
All Strummert op
der Gare an am Pescatore all Ditti
D'Haptstad vum
Land heescht ganz einfach Stad
Well de
Lëtzebuerger jo soss keng Stad méih hat
Mee d'Stad gëtt sech glat, dat wat gëllt ass d'Fassad
Mam Reklammenapparat
e Facelifting gemaacht
Ech sinn e Stader
Jong ma vun där Stad kréihen ech de Sout
'T ass keng Stad fir dran ze liewen an no 6 ass se dout
An denkt emol
drun, tëscht de Bijouen an der Moud
Virun 100 Jor
gouf um Glacis nach geplout
Vum Bauer zum
Banker an dat ouni Tëschestopp
An de Piff hängt
hinnen nach un de Suelen drop
An déi Stader
Politiker gi sech gär ganz Top
Mee hier Zopp ass
e Flopp, Laksembörg-Sitti, hal dach op!
Laksembörg-Sitti,
wärri pritti
Wärri dout, dout,
wärri dout, dout
Laksembörg-Sitti,
uatt e pitti
Wärri dout, dout,
wärri dout
Corbi:
ech sin en
Zolwerbouf an wel di Stader net verletzen
si hu
schliesslech keng Arbed mat daer si sech kenne bretzen,
ech wel naischt
dovu wessen an um Uasch setzebleiwen
ech loossen mir
leiwer eppes vun den Inder viirschreiwen
well d Haaptstaat
vum Sueden jo dat as de Minett
die mat der rauer
Binett, gleew mir fro mol d Ginette
mee an der Stad
leeft eng, op manst bis 6 Auer
dat eenzegt wats
du bei eis gesais as den Traktor an de Bauer
ech sin en
Zolwerbouf an ech gin hei nët mei fort,
mir hun zwar
flait kee Smog, mee dofir fäine piffgeroch
an e Minetter
brauch kee Schickimicki a keng Moud
well irgendwei
get bei eis haut nach geplout
maer sin sou wei
maer sin, vun der Long op d Zong
eis Fangerneel si
knaschteg a mir hu Bulli un de Schong
jo di Stader
kenen eis Mentaliteit roueg haassen
well mir eis wie
di Mierscher net mam falsche Glanz befassen
Laksembörg-Sitti,
wärri pritti
Wärri dout,
dout, wärri dout, dout
Laksembörg-Sitti,
uatt e pitti
Wärri dout,
dout, wärri dout
ass dat ...
Serge:
Léiwt Kätti,
léiwe Pitti, ech wunnen zwar zu Miersch
Mee meng Eltere si
Minetter, an ech si vum Lampertsbierg
Ech weess vu wat
ech schwätzen, an als Stader son ech Iech
Déi Stad ass saat
ze glaat vum Gronn op de Kierchbierg
Corbi:
Lauter iwwel
Fierz déi d'Loft mat hire Kuare verpeschten
D'Haaptsaach
d'Paltongszéier, déi kommen op hier Käschten
Wou si mer
geland, mir liewen an enger PlastiksWelt
Wou jideree sech
sou gëtt datt en deem anere gefällt.
Serge:
Léif Stader
Haryen, mir wëssen net wat dir gär hätt do
Eng Stad ass dach keng VIP-Lounge a keen
Entertainment-Ghetto
Corbi:
Aplaz all Bopebistro an all Bomebuttek ze verjon
Loost se gon, loost se ston, loost mol neess eppes entston
Serge:
D'Stad gehéiert net de Flicen an och net de Paschtouren
Corbi:
A scho guer net dene Bloen déi eis de Kapp voll souren
Zesummen:
Maacht d'An op, a spëtzt emol är Ouren
Samstag, 14. Juli 2012
Donnerstag, 12. Juli 2012
False Friends
Falsch Frenn Falsche Freunde
de Bier der Bär das Bier de Béier
d'Box die Hose die Box d'Këscht
d'See die Säge der See Séi
d'Lieder das Leder die Lieder d'Lidder
de Schaf der Schrank das Schaf de Schof
de Rot der Rat rot rout
d'Dosen das Dutzend die Dosen d'Béchsen
Wo die Waage wo wou
d'Bei die Biene bei bäi
de Mond der Mund der Mond Mound
de Wand der Wind die Wand d'Wand
de Rat die Ratte der Rat Rot
eisen unser das Eisen Eisen
d'Seenwaasser das Weihwasser
Mittwoch, 20. Juni 2012
Den Artikel
Mir ënnerscheeden am Lëtzebuergeschen, genee wéi am Däitschen, zwou Formen vun
Artikelen (bestëmmt an onbestëmmt), dräi Genren (männlech, weiblech,
neutral/sächlech) an zwee Numeri (Singular a Plural).
Wir unterscheiden im Luxemburgischen, genau wie im Deutschen, zwei Formen von Artikeln (bestimmter und unbestimmter), drei Genera (männlich, weiblich, sächlich) und zwei Numeri (Einzahl und Mehrzahl).
Artikelen (bestëmmt an onbestëmmt), dräi Genren (männlech, weiblech,
neutral/sächlech) an zwee Numeri (Singular a Plural).
Wir unterscheiden im Luxemburgischen, genau wie im Deutschen, zwei Formen von Artikeln (bestimmter und unbestimmter), drei Genera (männlich, weiblich, sächlich) und zwei Numeri (Einzahl und Mehrzahl).
Singular
|
männlech
|
weiblech
|
neutral
|
bestëmmt
|
de(n)*
|
d‘ [déi]
|
d‘ [dat]
|
onbestëmmt
|
e(n)*
|
eng
|
e(n)
|
*Eifeler Regel beachten!
Plural
|
männlech
|
weiblech
|
neutral
|
bestëmmt
|
d‘ [déi]
|
d‘ [déi]
|
d‘ [déi]
|
onbestëmmt
|
/
|
/
|
/
|
Beispiller/Beispiele:
Singular
|
Bestëmmten
Artikel
|
Onbestëmmten
Artikel
|
männlech
|
den Här
de Mann
|
en Här
e Mann
|
weiblech
|
d‘Fra
d‘Strooss
|
eng Fra
eng Strooss
|
neutral
|
d’Kand
d‘Haus
|
e Kand
en Haus
|
Plural
|
Bestëmmten
Artikel
|
Onbestëmmten
Artikel
|
männlech
|
d’Autoen
|
/ Autoen
|
weiblech
|
d‘Blummen
|
/ Blummen
|
neutral
|
d‘Kanner
|
/ Kanner
|
Anders als im
Deutschen steht im Luxemburgischen der bestimmte Artikel immer vor dem Namen
und Vornamen.
Am
Lëtzebuergeschen steet de bestëmmten Artikel ausserdem ëmmer virun Nimm a Virnimm.
Beispiller/Beispiele:
männlich
Ech sinn den
Änder. Ich bin Andreas.
De Pol ass net do. Paul
ist nicht hier.
Wou ass den
Här Weber? Wo ist Herr Weber?
weiblech
Dat ass d’Sarah.
Das ist Sarah
D’Madame Müller ass meng Mathésprof. Frau
Müller ist meine Mathelehrerin.
Um Telefon: „Moien,
hei ass d’Anne.“ Am Telefon: „Guten Morgen, hier ist/spricht Anne.“
Quelle: J. Manzoni
Quelle: J. Manzoni
Samstag, 21. April 2012
Samstag, 31. März 2012
Donnerstag, 29. März 2012
Dienstag, 27. März 2012
Montag, 26. März 2012
Sonntag, 25. März 2012
Freitag, 23. März 2012
Video 30 (Präpositionen mit Dativ & Akkusativ)
Die Präpositionen
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen können mit dem Dativ oder Akkusativ stehen.
Der Dativ steht, wenn eine Position beschrieben wird, der Akkusativ, wenn eine Richtung/Bewegung beschrieben wird.
m
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen können mit dem Dativ oder Akkusativ stehen.
Der Dativ steht, wenn eine Position beschrieben wird, der Akkusativ, wenn eine Richtung/Bewegung beschrieben wird.
m
Mittwoch, 21. März 2012
Video 29 (Luxemburgisch als Integrationssprache)
de Net-Lëtzebuerger
der Nichtluxemburger
houfreg stolz
de Abléck (pl.
Ablécker) der Einblick; der Augenblick
d‘ Arbecht (pl.
Aarbechten) die Arbeit
de Matbierger der
Mitbürger
de Grond (pl. Grënn)
der Grund
Zu Lëtzebuerg
wunne ronn 40% Auslänner, an der Stad Lëtzebuerg souguer méi wéi 60% an iwwer
120 Nationalitéiten.
In Luxemburg
wohnen rund 40% Ausländer, in der Stadt Luxemburg sogar mehr als 60% und über
120 Nationalitäten.
Montag, 19. März 2012
Sonntag, 18. März 2012
Samstag, 17. März 2012
Mittwoch, 7. März 2012
Montag, 5. März 2012
Freitag, 2. März 2012
Montag, 27. Februar 2012
Freitag, 24. Februar 2012
Dienstag, 21. Februar 2012
Video 19 (Quiz-Show)
Hei meng
éischt zéng Froen. Hier (sind)
meine ersten zehn Fragen.
Wann s de d’Froen
all richteg beäntwers, da gewënns de dausend Euro. Wenn du die Fragen alle richtig beantwortest, (dann)
gewinnst du tausend Euro.
1) Wéi heescht
d’Haaptstad vun Italien? Wie
heißt die Hauptstadt von Italien?
2) Wéi heescht
ee vun dem Fausti senge Lidder? Wie heißt eins der Lieder von Fausti?
Samstag, 18. Februar 2012
Zeitangaben Zäitwierder
heute haut
morgen muer,
mar, moar
übermorgen iwwermuer,
iwwermar, iwwermoar
bald geschwënn
am Mittag de Mëtteg
am Abend den
Owend
am Samstag e
Samschde
am nächsten Tag den
nächsten Dag
nächste Woche déi
nächst Woch
in zwei Wochen an
zwou Wochen
nächsten Monat den
nächste Mount
nächstes Jahr d’nächst
Joer
im Januar am Januar
morgen früh muer
den Moien
morgen Mittag muer
de Mëtteg
morgen Nachmittag
muer am Nomëtteg
morgen Abend muer den Owend
Donnerstag, 16. Februar 2012
Sonntag, 12. Februar 2012
Video 16 (Gefühle)
Gefiller Gefühle
De Jos ass
frou mat dem Mariette. Josef liebt Mariette.
D’Josette ass
frou mam Marc. Josette
liebt Markus.
D’Eltere si
glécklich mat hire Kanner. Die Eltern sind glücklich mit ihren Kindern.
Et ass déi
grouss Léift. Es ist die große Liebe.
Déi zwee si
frou matenaner (oder mateneen). Die beiden sind glücklich miteinander.
Si sinn elo
schonns 2 Méint zesummen. Sie sind schon 2 Monate zusammen.
Hien ass vill
frou mat senger Freiesch. Er liebt seine Freundin sehr.
Ech hunn dech
gär. Ich liebe dich.
Ech hunn dech
mega gär. Ich liebe dich
mega.
Hien huet hatt
gär. Er liebt sie.
Ech kann dech
gutt brauchen. Ich
schätze dich sehr.
Ech kann dech
gutt ausstoen. Ich mag
dich sehr.
Hien huet him
eng Libeserklärung gemaach. Erhat ihr eine Liebeserklärung gemacht.
Hien huet sech
an hatt verknallt oder verléift. Er hat sich in sie verknallt oder verliebt.
Hie war ganz
geréiert. Er war ganz
gerührt.
Dat ass säi Frënd oder Freier. Das ist ihr Freund .
Frënd der Freund/Kamerad Freier der Freund/Verlobte(r)
Dat ass seng
Frëndin oder Freiesch. Das
ist seine Freundin/Verlobte.
Dat ass mäi
Mann, Das ist mein Mann,
dat ass meng Frau. das ist meine Frau.
Dat ass
mäi Bouf, Das ist mein Bub,
dat ass
mäi Meedchen. das ist mein Màdchen.
Dat ass
mäi Kand, Das ist mein Kind,
dat si
meng Kanner. das sind meine Kinder.
Hien ass
schwul, hien ass e Lénksen. Er ist schwul.
Hatt ass
lesbesch oder eng Lesbe. Sie
ist lesbisch oder eine Lesbe.
Ech sinn net
méi Jonggesell oder Jonggesellin. Ich bin nicht mehr Junggeselle oder Junggesellin.
Ech si
bestuet. Ich bin
verheiratet.
Ech si fir d’zweet
bestuet, Ich bin zum
zweiten Mal verheiratet,
oder fir d‘drëtt, asw. oder zum dritten Mal, usw.
Freitag, 10. Februar 2012
Video 15 (Perfekt)
Passé composé das Perfekt
Fir d’éischt e
bëssen Theorie. Zuerst
ein bisschen Theorie.
Et ass elo un
där Jérôme. Jetzt bist du
dran, Jérôme. (wörtl. Es ist jetzt an dir)
Mat dem Passé
compossé beschreift de Lëtzebuerger eppes, wat an der Vergangenheit geschitt
ass. Mit dem Perfekt
beschreibt der Luxemburger etwas, das in der Vergangenheit passiert ist.
Ech hu gëscht
vill gedanzt. Ich habe
gestern viel getanzt.
Dir sidd gëscht
net komm. Ihr seid
gestern nicht gekommen.
De Passé
composé besteet aus den Hëllefsverben hunn oder sinn an dem Participe passé.
Das Perfekt
besteht aus den Hilfsverben haben oder sein und dem Partizip Perfekt.
Meeschtens gëtt
de Passé composé mam Verb „hunn“ gemaach.
Meistens wird das
Perfekt mit dem Verb „haben“ gebildet.
Beispiller Beispiele
Ech hunn d’Haus
kaf. Ich habe ein Haus
gekauft.
Du hues vill
geschlof. Du hast viel
geschlafen.
Hien/hatt/si
huet gëscht vill geléiert. Er/es/sie hat gestern viel gelernt.
Mir hunn näischt
héieren. Wir haben nichts
gehört.
Dir hutt vill
gesungen. Ihr habt viel
gesungen.
Si hunn net
vill giess. Sie haben nicht viel gegessen.
Mittwoch, 8. Februar 2012
Video 14 (Kleider und Farben)
Kleeder a Faarwen Kleider und Farben
Wat hues du
dann do un? Was hast du denn da an?
Dat ass de
Maillot jaune vum Tour de France. Das ist das gelbe Trikot von der Tour de France.
A wou kënns du
dann un dee M.J.? Ja und/Und
wie kommst du denn an dieses gelbe Trikot?
Hues de den
Tour de France éiere gewonnen ? Hast du (vielleicht) die
Tour de France gewonnen?
Nee, deen
houng am Buttek an ech hunn e kaf. Nein, das hing im Laden und ich hab’s gekauft.
D’Schëld hänkt
och nach drun. Das Schild
hängt auch noch dran.
Montag, 6. Februar 2012
Video 13 (sein und haben im Imperfekt)
Vergangenheit /Imperfekt
Moien, wéi ass
est? Guten Morgen, wie
geht es?
Alles an der
Rei? Sidd Dir a Form? Alles
in Ordnung? Sind Sie in Form?
Haut léiere
mer den Imparfait. Heute
lernen wir das Imperfekt.
Opgepasst: Achtung:
Net vill lëtzebuerger
Verben hunn eng Imparfait Form.
Nicht viele
luxemburger Verben haben ein Imperfekt.
Das Imperfekt
existiert hauptsächlich bei den Hilfsverben ginn, hunn und sinn
und den Modalverben. Nur wenige andere Verben haben ein Imperfekt; es sind aber
Verben, die besonders viel gebraucht werden.
Samstag, 4. Februar 2012
Video 12 (gern, lieber, am liebsten)
Wéi geet et
der? Wie geht es dir?
Gutt a bei
dir? Gut, und dir?
Ech hunn e
puer Froe fir dech. Ich
habe eine paar Fragen für dich.
Hues de Zäit? Hast du Zeit?
Kee problem. Kein Problem.
Ech hunn Zäit. Ich habe Zeit.
Wat géings de
gäre wëssen? Was würdest
du gerne wissen?
Wat fir eng
Musek lauschters du gär? Welche Musik hörst du gerne?
Wat lauschters
du léiwer? Was hörst du
lieber?
Ech lauschtere
léiwer Mozart wéi Beethoven. Ich höre lieber Mozart als Beethoven.
Donnerstag, 2. Februar 2012
Video 11 (Präpositionen mit Dativ und Akkusativ)
Wie im Deutschen
stehen einige Präpositionen bei Bewegung (Frage „Wohin“ ) mit Akkusativ und bei
Position (Frage „Wo“) mit dem Dativ.
Beispiele mit (1)
den bestimmten und (2) unbestimmten Artikeln
und (3)Plural
(1)
weiblich
Ech ginn an d’Schoul. Ich gehe zur Schule. (Wohin gehe ich? + Akkusativ)
Ech sinn an
der Schoul. Ich bin in
der Schule. (Wo bin ich? + Dativ)
männlich
Ech ginn an
den Tempel. Ich gehe zum
Tempel.
Ech sinn an
dem Tempel. Ich bin im/in
dem Tempel.
sächlich:
Ech ginn an d’Haus. Ich gehe ins Haus.
Ech sinn am/an
dem Haus. Ich bin im/in
dem Haus.
(2) …
Dienstag, 31. Januar 2012
Sonntag, 29. Januar 2012
Video 9 (mein, dein, sein)
(männlich:) Mäin Auto ass futti. Mein Auto ist
kaputt.
(weiblich:) Meng Televisioun ass deier. Mein
Fernseher ist teuer.
(sächlich:) Mäin Haus ass schéin. Mein Haus
ist schön.
(Pl. m.) Meng
Autoe si futti. Meine
Autos sind kaputt.
(Pl. w.) Meng
Televisioune si deier. Meine
Fernseher sind teuer.
(Pl. s.) Meng Haiser si schéin.
Meine Häuser sind schön.
(m.) Ech
schwätze mat mengem Bouf. Ich spreche mit meinem Sohn.
(w.) Ech
schwätze mat menger Duechter. Ich spreche mit meiner Tochter.
(s.) Ech schwätze mat mengem Kand. Ich
spreche mit meinem Kind.
(Pl. m.) Ech
schwätze mat menge Bouwen. Ich spreche mit meinen Söhnen.
(Pl. w.) Ech
schwätze mat mengen Duechteren. Ich spreche mit meinenTöchtern.
(Pl. s.) Ech schwätze mat menge Kanner. Ich
spreche mit meinen Kindern.
Freitag, 27. Januar 2012
Video 8 (die Diphtonge)
d’Diphtongen die Diphtonge
néng
Beispiller neun Beispiele
Moien. Guten Morgen
Haut schwätze
mer iwwer ning (néng) Diphtongen. Heute sprechen wir über neun Diphtonge.
1. éi
|
2. ei / ai
|
3. ou
|
séier schnell
|
nei neu
|
wou wo
|
spéit spät
|
eidel leer
|
grouss groß
|
méi mehr
|
eis uns
|
rout rot
|
Déier Tier
|
schreiwen schreiben
|
frou froh
|
Kéi Kühe
|
deier teuer
|
Schoul Schule
|
Fléi Flöhe
|
bleiwen bleiben
|
Mound Mond
|
schéin schön
|
Eisen Eisen
|
kammoud praktisch
|
Stréi Stroh
|
Leit Leute
|
Ouer Ohr
|
Béier Bier
|
Scheier Scheuer
|
Schueberfouer Jahrmarkt
|
Bréifdréier Briefträger
|
Gebai Gebäude
|
Plou Pflug
|
Schéier Schere
|
Mais Mäuse
|
ouni ohne
|
Lais Läuse
|
ou? ach so?
|
4. ue
|
5. ie
|
6. äi
|
muer morgen
|
hien er
|
mäin mein
|
lues langsam
|
wien wer
|
näischt nichts
|
fueren fahren
|
riets rechts
|
Wäin Wein
|
Duerf Dorf
|
iessen essen
|
kräischen weinen
|
Wuert Wort
|
giel gelb
|
dräi drei
|
Kuerf Korb
|
Miel Mehl
|
jäizen schreien
|
Schued Schaden
|
Kierch Kirche
|
gläich gleich
|
Kueder Kater
|
Mier Meer
|
Zäit Zeit
|
Suergen Sorgen
|
iech euch
|
Räis Reis
|
Schueberfouer Jahrmarkt
|
Säit Seite
|
|
Zuel Zahl
|
Bläi Blei
|
|
Schäin Schein
|
mäin, däin,
säin mein, dein, sein
Meng Haut deet mär haut wéi. Meine Haut tut mir heute weh.
7. au
|
8. au
|
9. oi,
eu, ue, oy, äu
|
Mauer Mauer
|
Maus Maus
|
Moien Guten Morgen
|
Bauer Bauer
|
eraus raus
|
moies morgens
|
sauer sauer
|
Haut Haut
|
Lëtzebuerger
…
|
klauen klauen
|
Haus Haus
|
|
Drauf Traube
|
Braut Braut
|
|
bauen bauen
|
Bau Bau
|
|
Auer Uhr
|
tauschen tauschen
|
|
Stau Stau
|
kaum kaum
|
Hei uewen op
der Mauer nieft der Kierch läit e lëtzebuerger Bauer. Hien huet de Bauch wéi.
Hier oben auf der
Mauer bei der Kirche liegt ein luxemburger Bauer. Er hat Bauchweh.
Ah sou! Nun ja !
Abonnieren
Posts (Atom)